22 de Janeiro, 1965
Para o meu amigo,
Realmente tenho saudades de saber como
passas.
“Assim dirás tu para a casa de Jacó e
contarás aos filhos de Israel.” Interpretou RASHI “para a casa de Jacó” sendo
as mulheres — falar com elas com uma língua suave. “E contarás aos filhos de
Israel” — punições e precisões — interpretou ele sendo para os homens, palavras
que são duras como tendões (Mechiltá).
Diz-se em O Zohar (Jétro,
item 161): “Assim dirás tu para a casa de Jacó,” ou seja ao dizer, do lado do
julgamento. “E contarás aos filhos de Israel,” os filhos de Israel significa os
homens, que vêm do lado de Rachamim [misericórdia].”
Parece das palavras de O Zohar que
para as mulheres ele é dizer, que é do lado do julgamento, dado que as mulheres
são da qualidade do julgamento e para os homens, “contar,” com a qualidade de
misericórdia, pois eles vêm da misericórdia.
Mas as palavras de RASHI implicam o
oposto, que com os homens falarás tu palavras tão duras como tendões e para as
mulheres deveis falar com uma suave língua.
Devemos interpretar que eles dizem a mesma
coisa, mas primeiro precisamos de entender o que é julgamento e o que é
misericórdia. Julgamento é quando duas pessoas vão para o tribunal, uma diz, “Tudo
é meu” e a outra diz, “Tudo é meu.” Isto é, aquela que argumenta, “Tudo é meu,”
é considerada julgamento. Misericórdia significa dar, que é como disseram, “Tal
como Ele é misericordioso, também tu és misericordioso.” Sucede-se do citado
que a qualidade de julgamento significa aquela que recebe e misericórdia é
aquela que dá.
Uma fêmea é aquela que é deficiente, ou
seja que recebe e um macho é aquele que está num estado de dar.
Portanto, sucede-se que uma fêmea é
julgamento, ou seja receber. Se a aquele que recebe lhe é dito para se envolver
em doação, ele não o consegue fazer pois isso é contra sua natureza. Desta
forma, quando queremos que ele se envolva no trabalho do Criador, devemos falar com
ele numa suave língua, ou seja numa linguagem que ele entenda, nomeadamente na
linguagem da recepção. Isto assim é pois aquele que está num estado de Nukva [fêmea],
que é julgamento, concorda trabalhar somente em prol de receber recompensa.
Isto é chamado “com uma suave língua.”
Para os homens, que são considerados “dar,”
é possível falar com uma língua “tão dura como os tendões,” pois doação é
difícil para o corpo escutar, dado que o corpo quer especificamente receber. E
uma vez que ele é considerado macho, ou seja que tem o poder de superar — que
ele supera suas qualidades — lhe falamos do lado da misericórdia, pois
misericórdia significa doação.
Com isso entenderemos as palavras de
RASHI: “para a casa de Jacó” que são as mulheres; falarás para elas com uma
suave língua.” Isto é, aquele que está num estado de fêmea, que não consegue
prevalecer sobre o corpo e ele é chamado de “fêmea,” como em “Ele era fraco
como uma fêmea,” devemos falar para ele com uma suave língua, nomeadamente em
prol de receber recompensa. Com isto o corpo concorda.
Para os homens, é com uma dura língua,
nomeadamente doação, com a qual é difícil que o corpo concorde. Porém, ele tem
o poder de superar, então podemos falar para ele com uma língua de
misericórdia, que significa doação.
Que o Criador nos ajude a superar o mal
dentro de nós e que sejamos recompensados com a recepção da Torá.
Do teu amigo que espera escutar boas
novidades de ti,
Baruch Shalom HaLevi Ashlag